As for the name of the Christ the Messiah:
A transliteration of His Hebrew name is 'Yehoshua' not the shortened form 'Yeshua'.
The name Yehoshua translates from Hebrew into english as Joshua.
By the 5th Century BC the name YEHOSHUA was shortened to YESHUA (see Neh. 8:17). By the 1st century AD, probably due to Greek influence, the name YESHUA was shortened twice more ... first to Y'SHUA, and then again to Y'SHU. The Y'shu form seems be a deliberate attempt by orthodox Jews of that time to express their displeasure to the name of Jesus.
The english translation of the Hebrew name Yehoshua is not Jesus but Joshua.
In The Greek (new testament) His name is ' Iēsous '
Joshua is mentioned two times in the New Testament (Acts 7:45; Heb 4:8), and in both places the Greek text spells his name Iēsous... the same as the word translated as Jesus.
What are your thoughts on this...?






